Prevod od "не желим да" do Brazilski PT


Kako koristiti "не желим да" u rečenicama:

Не желим да причам о томе.
Isso é manipulação, não quero falar disso.
А не желим да се разведем!
Divórcio, direto. E não quero me divorciar, porra!
Не желим да учествујем у томе.
Eu não quero fazer parte disso.
Не желим да причам са тобом.
Eu não estou falando com você Isto não é pessoal.
Не желим да ово западне за око АТФ-у.
Não quero que essa merda vaze para o radar da Polícia Anti-Armas.
Не желим да те преварим, шефе само сам новчаник заборавио код куће.
Não estou tentando enganá-lo. Só esqueci a carteira em casa.
Не желим да одем у пакао због те деце.
Não quero ir para o inferno por matar crianças.
Само не желим да се вежем.
Só não quero me acomodar. Você é jovem.
Сем, не желим да те изгубим, али знам где ово води.
Sam, eu não quero perder você, e sei onde isto vai chegar.
Не желим да знају да долазимо.
Não quero que saibam que estamos chegando.
Не желим да си сама са овом чаробницом.
Não te quero sozinha com essa bruxa.
Слушај, не желим да помислиш да...
Olha, não quero que pense que...
Не желим да ме они штите на мисији.
Não os quero dando cobertura à minha missão, senhor.
Не желим да те плашим, они могу бити мало непристојни... и бучни, веома бучни...
Não quero assustá-la. Eles podem ser meio inadequados e barulhentos. Bem barulhentos.
Не желиш да удариш, ни ја не желим да те ударим.
Você não quer me ferrar, e eu não quero te ferrar. - Não quer?
Не желим да ме оваквог види.
Não quero que ele me veja assim.
Не желим да будем само једно.
Não quero ser só uma coisa.
Не желим да знам шта је у великом кавезу.
Não quero nem saber o que tem na jaula grande.
Слушај, федералци ће сада бити свуда и не желим да нађу мој Свети Грал.
Escuta, este local está cheio de federais, não quero que eles achem o nosso Santo Graal.
Не желим да се то исто деси мом сину.
Eu não quero que aconteça o mesmo com meu filho.
Не желим да због мене пати и даље.
Não quero causar mais sofrimento a ela.
Када једном одем са овог света, не желим да се враћам.
Quanto eu me for desse mundo, não quero voltar.
Тренутно, не желим да размишљам о медведици коју ниси јебао.
E não quero ficar pensando no urso que você nunca fodeu.
Не желим да причам с тобом!
Eu não quero falar com você!
Не циљајте испред себе, не желим да ме данас упуцају... без обзира колико будете у искушењу.
Apontem suas armas para a frente, eu não quero levar um tiro hoje. Não importa o tamanho da tentação, tenham o rifle ao lado.
Чуј, ту сам јер не желим да трунеш у затвору.
Olha, estou aqui porque não quero vê-lo preso numa cela.
Урадио сам све што су хтели, а сад ме желе средити јер не желим да убијам.
Fiz quase tudo que me pediram e sou tratado como criminoso, porque não quero matar.
Не желим да се свађам, али треба о нечему да разговарамо.
Não quero brigar mas... tem algumas coisas que precisamos conversar.
Не желим да причамо ни о чему попут тога данас - иако је све то веома важно.
Eu não quero falar sobre nada disso hoje -- apesar de isso também ser importante.
(Смех) Не желим да се ругам, али бити утрениран канцеларијски пацов 10 сати није већи баланс, него утренираност.
(Risos) Eu não quero tirar onda, mas ser uma rata de escritório em forma não é mais equilibrado, é mais em forma.
Не желим да се ово распадне на 20 делова коа што виђате у оним документарцима.
Eu não quero que isso se parta em 20 pedaços como já viram em documentários.
Не желим да поручим да је то егзактна наука, јер није.
Não quero fazer isso parecer como se fosse uma ciência exata, não é.
И мислим да је и опасна, и не желим да се преноси у наредни век.
E também acredito que seja perigosa, e eu não quero vê-la perpetuada no próximo século.
Знате, то је помисао која би могла навести особу да почне да пије џин у девет сати ујутру, а ја не желим да будем таква.
Esse é o tipo de ideia que poderia levar uma pessoa a começar a beber gim às 9 da manhã, e eu não quero fazer isso!
0.45393085479736s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?